Koreanisch zu lernen bedeutet mehr als nur Vokabeln und Grammatik.
An der Koreanischen Schule in Bremen vermitteln wir nicht nur Sprachkenntnisse, sondern auch ein tieferes Verständnis für die Kultur und Geschichte Koreas.
Bei traditionellen Festen wie Chuseok erleben wir gemeinsam Bräuche und schaffen so ein Stück Korea mitten in Bremen.
So wird Sprache lebendig – durch gemeinsames Lernen, Erleben und kulturellen Austausch.
이번 소피아 교사연수에서는 개인적으로 특별한 인연 하나가 이어지게 되었다.
Während der Lehrertagung in Sofia ergab sich für mich auch eine ganz besondere Begegnung.
몇 년 전 세상을 떠나신 김희철 선생님의 유물과 관련된 이야기였다.
Es ging um die Hinterlassenschaften von Herrn Kim Hee-cheol, der bereits vor einigen Jahren verstorben ist.
예전부터 이 자료들을 이민사박물관과 연결해보고 싶어서 몇 차례 연락을 시도했었다.
Schon seit längerer Zeit versuchte ich, diese Materialien mit dem Migrationsmuseum in Incheon in Verbindung zu bringen.
메일도 여러 번 보냈지만 답장이 없었고, 박물관에서는 전화 연락을 요청하기도 했다.
Ich hatte mehrere E-Mails geschrieben, aber keine Antwort erhalten. Teilweise wurde ich sogar gebeten, telefonisch Kontakt aufzunehmen.
하지만 독일에서 한국으로 계속 전화를 한다는 것도 쉬운 일은 아니었다.
Doch von Deutschland aus regelmäßig nach Korea zu telefonieren, ist nicht gerade einfach.
그래서 답장이 오지 않아도 계속 메일을 보내고 있었다.
Also schrieb ich einfach weiter E-Mails – auch ohne Antwort.
그런데 이번 교사연수에서 우연히 김상열 전 인천이민사박물관 관장님께서 강의를 하러 오셨다.
Und dann kam es während der Tagung zu einem Zufall: Herr Kim Sang-yeol, der ehemalige Direktor des Incheon-Migrationsmuseums, hielt dort einen Vortrag.
그래서 조심스럽게 이 이야기를 꺼내보았다.
Also sprach ich ihn vorsichtig auf dieses Thema an.
관장님께서는 다시 한번 메일을 보내보라고 말씀해주셨다.
Er empfahl mir, es noch einmal per E-Mail zu versuchen.
그래서 다시 메일을 보냈는데, 알고 보니 홈페이지에 공개되어 있던 메일 주소가 이미 비활성화된 상태였다.
Also schrieb ich erneut eine Nachricht – und stellte fest, dass die auf der Webseite angegebene E-Mail-Adresse inzwischen gar nicht mehr aktiv war.
그런데 김상열 관장님께서 한국에 돌아가신 뒤 직접 다시 연락을 주셨고, 새로운 연락처로 메일을 보낼 수 있게 도와주셨다.
Doch nachdem Herr Kim nach Korea zurückgekehrt war, meldete er sich noch einmal persönlich bei mir und half mir dabei, die Nachricht an die richtige Adresse weiterzuleiten.
이번에는 왠지 잘 될 것 같은 느낌이 든다.
Dieses Mal habe ich irgendwie das Gefühl, dass es klappen könnte.
그나저나 김희철 선생님은 참 운이 좋은 분인 것 같다.
Herr Kim Hee-cheol scheint wirklich ein glücklicher Mensch gewesen zu sein.
세상을 떠난 뒤에도 여전히 누군가가 그분의 흔적을 기억하고, 이어주려 하고 있으니까.
Denn selbst nach seinem Tod gibt es noch Menschen, die seine Spuren bewahren und weitertragen möchten.
관련 글 / Verwandter Beitrag:
https://koreanisch-bremen.de/blog/18-%ea%b3%a0-%ea%b9%80%ed%9d%ac%ec%b2%a0-%ec%84%a0%ec%83%9d%eb%8b%981954%eb%85%84-3%ec%9b%94-27%ec%9d%bc%eb%b6%80%ed%84%b0-2018%eb%85%84-3%ec%9b%94-4%ec%9d%bc/
Unsere Lehrkräfte nehmen regelmäßig an Seminaren, die vom koreanischen Staat zur Weiterbildung angeboten werden, teil und wir sind fast alle vom Overseas Koreas Foundation qualifiziert. Lernen Sie mit uns Koreanisch!