-
브레멘 한국학교 로고
브레멘 한국학교
독일국기- 독일어 싸이트 대한민국 국기- 한국어 싸이트

공고

교사모집

브레멘 한국학교에서는 재외동포반 교사를 모집하고 있습니다.

이력서와 지원동기서를 info(at)koreanisch-bremen.de 로 보내주세요
비자 발급되지 않습니다.


Kontakt: info[at]koreanisch-bremen.de

한국어를 배운다는 것은 단순히 어휘와 문법을 익히는 것에 그치지 않습니다.
브레멘 한국학교에서는 한국어 교육은 물론, 한국의 문화와 역사를 깊이 이해할 수 있도록 지도합니다.
추석과 같은 전통 명절을 함께 기념하며 아이들이 한국의 풍습을 직접 경험하고, 브레멘 속 작은 한국을 만들어갑니다.
언어는 교실에서만이 아니라 함께 배우고, 느끼고, 나누는 가운데 살아 숨 쉬게 됩니다.
이를 통해 자녀들은 한국인으로서의 뿌리와 정체성을 지키면서도 글로벌 시대에 어울려 성장할 수 있습니다.


새소식

고 김희철 선생님과 이어진 인연

Eine besondere Verbindung zu Herrn Kim Hee-cheol

이번 소피아 교사연수에서는 개인적으로 특별한 인연 하나가 이어지게 되었다.
Während der Lehrertagung in Sofia ergab sich für mich auch eine ganz besondere Begegnung.

몇 년 전 세상을 떠나신 김희철 선생님의 유물과 관련된 이야기였다.
Es ging um die Hinterlassenschaften von Herrn Kim Hee-cheol, der bereits vor einigen Jahren verstorben ist.

예전부터 이 자료들을 이민사박물관과 연결해보고 싶어서 몇 차례 연락을 시도했었다.
Schon seit längerer Zeit versuchte ich, diese Materialien mit dem Migrationsmuseum in Incheon in Verbindung zu bringen.

메일도 여러 번 보냈지만 답장이 없었고, 박물관에서는 전화 연락을 요청하기도 했다.
Ich hatte mehrere E-Mails geschrieben, aber keine Antwort erhalten. Teilweise wurde ich sogar gebeten, telefonisch Kontakt aufzunehmen.

하지만 독일에서 한국으로 계속 전화를 한다는 것도 쉬운 일은 아니었다.
Doch von Deutschland aus regelmäßig nach Korea zu telefonieren, ist nicht gerade einfach.

그래서 답장이 오지 않아도 계속 메일을 보내고 있었다.
Also schrieb ich einfach weiter E-Mails – auch ohne Antwort.

그런데 이번 교사연수에서 우연히 김상열 전 인천이민사박물관 관장님께서 강의를 하러 오셨다.
Und dann kam es während der Tagung zu einem Zufall: Herr Kim Sang-yeol, der ehemalige Direktor des Incheon-Migrationsmuseums, hielt dort einen Vortrag.

그래서 조심스럽게 이 이야기를 꺼내보았다.
Also sprach ich ihn vorsichtig auf dieses Thema an.

관장님께서는 다시 한번 메일을 보내보라고 말씀해주셨다.
Er empfahl mir, es noch einmal per E-Mail zu versuchen.

그래서 다시 메일을 보냈는데, 알고 보니 홈페이지에 공개되어 있던 메일 주소가 이미 비활성화된 상태였다.
Also schrieb ich erneut eine Nachricht – und stellte fest, dass die auf der Webseite angegebene E-Mail-Adresse inzwischen gar nicht mehr aktiv war.

그런데 김상열 관장님께서 한국에 돌아가신 뒤 직접 다시 연락을 주셨고, 새로운 연락처로 메일을 보낼 수 있게 도와주셨다.
Doch nachdem Herr Kim nach Korea zurückgekehrt war, meldete er sich noch einmal persönlich bei mir und half mir dabei, die Nachricht an die richtige Adresse weiterzuleiten.

이번에는 왠지 잘 될 것 같은 느낌이 든다.
Dieses Mal habe ich irgendwie das Gefühl, dass es klappen könnte.

그나저나 김희철 선생님은 참 운이 좋은 분인 것 같다.
Herr Kim Hee-cheol scheint wirklich ein glücklicher Mensch gewesen zu sein.

세상을 떠난 뒤에도 여전히 누군가가 그분의 흔적을 기억하고, 이어주려 하고 있으니까.
Denn selbst nach seinem Tod gibt es noch Menschen, die seine Spuren bewahren und weitertragen möchten.

관련 글 / Verwandter Beitrag:
https://koreanisch-bremen.de/blog/18-%ea%b3%a0-%ea%b9%80%ed%9d%ac%ec%b2%a0-%ec%84%a0%ec%83%9d%eb%8b%981954%eb%85%84-3%ec%9b%94-27%ec%9d%bc%eb%b6%80%ed%84%b0-2018%eb%85%84-3%ec%9b%94-4%ec%9d%bc/

더보기